文部科学省指定事業 「総合的な探究の時間」の質向上を図るための実践研究 実践校
とくしま探究プロジェクト事業
木頭クマ祭りに参加しました!!
3月2日土曜日、木頭クマ祭りに森林クリエイト科が「積み木づくり」で出店しました。普通科の生徒も実習のお手伝いをし、子ども達との会話を楽しみました。森林クリエイト科の実習に普通科の生徒が参加することが新鮮でした。普通科の目的のイベントとして午前は「クマの人 トークライブ♪」、午後は「多様な関わりが生み出す保全への一歩」パネルトークに参加してきました。
「クマの人 トークライブ♪」では、四国自然史科学研究センターや大学の専門家の方に混ざり、学部4年生の学生も研究について熱いトークを展開していました。地元で昔から山を管理する方からの熱意のこもった質問にも、専門家の方々が真摯に答えられていました。机の上の議論だけでなく、山の中に実際に入って自然環境を体感することが環境問題や生態系について考える第一歩だと改めて感じました。
「多様な関わりが生み出す保全への一歩」パネルトークでは、専門家に加え、LUSHジャパンの方やNGO、奥槍戸山の家の方も登壇しており、多様な視点からのトークは興味を刺激させられるモノでした。サステイナブルのその先にあるリジェネラティブについて考えることができました。
那賀高校では、山の中にある立地を活かし、体験を通して自然環境について学び行動していきたいと思います。とりあえず、3月3日は「山櫻プロジェクト」に参加し、木頭に山櫻を植樹してきます。
On Saturday, March 2nd, the Forest Creation Science department participated in the "Kito Bear Festival" with their "Building Blocks" booth. Students from the regular department also assisted with practical training and enjoyed conversations with children. It was refreshing to see students from the regular department participating in practical training alongside Forest Creation Science students. As part of the regular department's activities, in the morning, they attended the "Talk Live with Bear People♪," and in the afternoon, they participated in a panel discussion titled "A Step towards Conservation Produced by Diverse Connections."
During the "Talk Live with Bear People♪," fourth-year students engaged in lively discussions about their research alongside experts from the Shikoku Natural History Science Research Center and universities. The sincere questions from local individuals who have managed mountains for generations were met with earnest responses from the experts. It was reaffirmed that experiencing the natural environment firsthand by entering the mountains is the first step in thinking about environmental issues and ecosystems, not just discussing them at a desk.
In the panel discussion titled "A Step towards Conservation Produced by Diverse Connections," in addition to experts, representatives from LUSH Japan, NGOs, and the Otoyaritoyama-no-Ie also took part, stimulating interest with their diverse perspectives. It allowed us to contemplate the concept of regenerative beyond sustainability.
At Naka High School, we aim to leverage our location in the mountains to learn about the natural environment through experiences and take action. For starters, on March 3rd, we will participate in the "Yamazakura Project" and plant mountain cherry blossoms in Kito.
3月2日(星期六),森林創造科學系參加了「木頭熊節」,設立了他們的「積木製作」攤位。普通科的學生也協助進行實際訓練,並與孩子們進行了愉快的對話。看到普通科的學生與森林創造科學系的學生一起參加實際訓練是令人耳目一新的。作為普通科的活動的一部分,在早上,他們參加了「與熊人的現場直播♪」,下午參加了名為「由多樣性聯繫產生的保護步驟」的座談會。
在「與熊人的現場直播♪」中,四年級的學生與四國自然史科學研究中心和大學的專家一起就他們的研究進行了熱烈的討論。來自當地世代管理山區的人們的真誠問題得到了專家們的認真回答。再次確認,通過進入山區第一手體驗自然環境是思考環境問題和生態系統的第一步,而不僅僅是在辦公桌上討論。
在名為「由多樣性聯繫產生的保護步驟」的座談會上,除了專家外,LUSH Japan、非政府組織和Otoyaritoyama-no-Ie的代表也參與其中,他們豐富多樣的觀點引起了興趣。這使我們得以思考超越可持續性的再生概念。
在那賀高中,我們旨在利用我們在山區的地理位置通過經驗來了解自然環境並採取行動。首先,在3月3日,我們將參加「山櫻計畫」,在木頭種植山櫻樹。
|
|
子どもたちとの積み木づくり | 積み木の表面をなめらかに仕上げています |
|
|
クマトーク | 石臼で煎り大豆を挽いてみました |
Anyone can be a Star!
本校における |
本校における電話対応時間帯の変更について(R6年7月).pdf
|
気象警報時の登校 について |